Archivo de la categoría: palabrejas

Orto

El mundo de la eficiencia energética es acojonante, me lo paso pipa, cada vez lo tengo todo más claro, ¡uy! ¡cuidado vaya que os propague algo de contaminación lumínica con la bombillita de mi cerebro!

El mundo de los iluminados me ha llevado hoy a descubrir la palabra orto, no saldré hoy de la ignorancia, pero dicen que no te acostarás sin saber algo más.

Orto (del latín ortus) se define como: Salida o aparición del Sol o de otro astro por el horizonte. (El amanecer, vamos) 

Mi pregunta era (o es) como se traduce orto al catalán, en delineación se utiliza la función orto para trazar líneas ortogonales, así que a mis compañeros el único orto que les suena es el que se activa pulsando el F8. No he encontrado la traducción, pero sí esta imagen* que me recordará por siempre la palabra orto.

*No es mia, la he traído de donde la encontré, otro blog de wordpress.

Ale, a seguir con los ortos y los ocasos!


2 horas

Hoy por fin he llegado antes de mi hora al trabajo.
Me cuesta levantarme por las mañanas, sabía que hoy sería un día duro, pues quedé con mi hermana 20 minutos antes de mi hora de empezar mi jornada laboral, lo cual de por sí parece una misión imposible, llevo tres días llegando una media de nueve minutos tarde.

Unos minutos antes de sonar mi despertador, me ha despertado AE, que si me quedaba algo de los 50€ que le pedí ayer tarde. Me he levantado, porque mi nuevo bolso es más pequeño y si le digo donde está no lo va a encontrar. Un beso suave y un abrazo. Pensé en quedarme despierta, pero mi otro yo prefirió meterse de nuevo en la cama. Féisbuk, a ver que se cuentan mis “amigos”, poca novedad, actualizamos estado y a dormir unos minutillos, venga levántate, no te hagas la remolona y aprovecha que hoy tienes mucho que hacer, sí pero aún no són las 7. Me he levantado y me he depilado rápidamente, las piernas no, que quieras o no abrigan, que bruta. Ayer mismo cuando le dije que me tenía que depilar me dijo algo así como ¿para que? Si no se ven! -Genial por elllos (o por algunos) llevaríamos una melena en la sobaquera hasta el verano y luego le haríamos trenzas.
Continuar leyendo


Nogensmenys

Vuelvo a leer el DOGC, he de aprender a escribir mejor, empleo términos que no son exactamente los adecuados. No está bien que se publiquen oficialmente textos que contienen matices que no corresponden al contexto. (extraña manera de decir que aun flipo cuando me publican algo, aunque sea un texto oficial)

Hoy he topado con la palabra “Nogensmenys”, lo primero que he pensado es que se trataba de un error. Mis compañeros dicen que esto es muy Montilla, se nota que no veo mucha tele. A ver quien firma el decreto… efectivamente.

La palabra se forma de tres palabras no, nada y menos. Mi primera reacción al hacer la lectura ha sido considerarlo como un “sin embargo”, sin embargo, debe tener matices, pues no utilizaría nunca esa expresión al inicio de una frase. (cabe matizar que aunque leo en catalán sigo razonando en castellano, debe ser fruto del periodo vacacional)

El diccionario contempla la palabra y le atribuye un significado que traducido al castellano sería:
“Sin que sea obstáculo aquello que se acaba de decir”.

Por lo tanto la palabra a elegir para su traducción seria “no obstante”.


Bretolades

Navegando por una web catalana he tropezado con el término “bretolades”, no tengo presente haberlo oído nunca y en un principio no he prestado atención a su posible significado, al acabar de leer la noticia he llegado a la conclusión que se trata de gamberradas. Si lo hubiera analizado un poco previamente bretolades podía provenir de brètol. Que así a voz de pronto me sugiere términos como idiota, tonto, sinvergüenza, así que no he podido resistirme a buscar en el diccionario.

Brètol: Persona sin escrúpulos capaz de cualquier mala acción.

Continuar leyendo


Almazuela o Patchwork

Ahora que por fin sé escribir la palabra Patchwork descubro que en castellano ya teníamos una palabra para definir esa labor. No está en el RAE, pero no sé que me hizo buscar patchwork en la wiquipedia y encontré en su lugar la definición de almazuela.
Continuar leyendo


Cachivache

Aún no sé si será útil o podré continuar empleando términos como armatoste, mamotreto o cachivache.

No ser multitarea, no tener cámara ni puerto USB ni funcionar con Flash son cosas que me hacen difícil pensar que pueda subtituir al PC, pero quizá un dia me enganche.


Alguien no recuerda los chimos?

El encargado de cierta obra se llama Chimo, a razón de ello mi compañera de mesa se cuestiona si puede ser diminutivo de algún otro nombre o es solo un apodo. Yo solo recuerdo un Chimo, que además se presentó a Eurovisión recientemente, pero no puedo resistir la tentación de buscarlo en internet. Así por encima parece ser que en valencia chimo es diminutivo de Joaquín, aquí se diría que es Quim pero me gusta más chimo.

Ha salido entonces el tema de los caramelos, y han recordado lo ricos que estaban. Mi nick es chimos y siempre que encuentro los compro, mi compañera, no recuerda esos caramelos, ni siquiera sabe que es un nick, quizás es demasiado joven.

Continuar leyendo


Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.